interstellar

(照片取自網路)

 

上週末,感謝老爸姑姑跟奶奶,在京華城幫忙看顧麥芽三四個小時,讓我和蕭告哥得以參加公司藝文社的電影欣賞活動 - 《星際效應Interstellar》~~~

本來麥芽是要跟小表妹晴晴一起去京華城的騎士堡小美人魚堡玩樂,可惜她那幾天發燒感冒,雖然當天已經退燒了,但想想還是不要進去危害其他小朋友好,感冒到眼睛腫得一大一小,一度眼科醫生還診斷是針眼@@"...唉...可憐的我兒阿...

 

好吧!收起媽媽經,還是該言歸正傳...

是因為太少看電影了嗎?怎麼最近看到的電影都這麼好看?!還是當媽的變得多愁善感、心思細膩了起來?!

星際效應,看片名就覺得很商業ㄚ!看電影前一週,同事氣質人妻Silvia就在FB推薦,增添了我對這部電影的興趣與信心!有Silvia的加持,就算商業也一定有深度啊!

阿不過最重要的是:這部片居然是部超溫馨的親情片!

那感覺就好像看完《等一個人咖啡》,才發現其實是部鬼片一樣的讓人驚喜 (?),

也彷彿是第一次吃到包著酒的巧克力,咬下去才發現:怎麼跟想像中的那麼不一樣!

很推薦為人父母的去看,而且更適合有女兒的父母去看,好幾段都讓我淚流滿面啊!

 

奇妙的是,男主角Cooper拋下子女前往外太空執行任務,那感覺就好像我每天上班的心情一樣...

好想完成,卻又歸心似箭...而我每天通勤的距離就像地球和土星一樣遙遠吶...

因為時空壓縮的關係,他們在某個行星上一小時就是地球好幾年,一回到太空船上,發現自己錯過了兒子結婚生子,老父親過世了,女兒還是沒有原諒自己的離開,錯過了好多好多...

 

收錄好言好句如下:

 

安海瑟威 (女主角) 問:難到你不能就告訴你女兒你是要來拯救世界?

Brand: Couldn't you've told her you were going to save the world?

男主角:當你成了父母,有件事變得重要,你必須確保你的孩子有安全感。而不是告訴一個十歲的孩子世界末日要到了。

Cooper: No. When you become a parent, one thing becomes really clear. And that's that you want to make sure your children feel safe. You cannot go and say them that they are not safe and someone is going to sve them.

 

另一位太空人:你不能只是想到你的家人,你要考慮的是人類的延續!

Doyle: You can't just think about your family. You have to think bigger than that.

男主角:我考慮的是我的家人和其他數以百萬計的家庭...

Cooper: I'm thinking about my family and millions of other families.

 

好幾次,男主角Cooper都點出那些獨身的太空人,多麼無法理解有家庭的那份牽掛...

 

女兒:爸爸,你和媽媽為什麼要拿不好的東西給我取名字?(女兒叫〝墨菲〞,連哥哥都老愛拿〝莫非定律〞開她玩笑)

Murph: Dad, why did you and mom name me after something that's bad?

男主角:我們沒有

Cooper: Well, we didn't.

女兒:莫非定律?

Young Murph: Murphy's law?

男主角:莫非定律並不是指壞事會發生,而是指會發生的事,終究會發生。

Cooper: Murphy's law doesn't mean that something bad will happen. It means that whatever can happen, will happen.

 

愛,是唯一可以超越空間和時間的。

Love is the one thing we're capable of perceiving that transcends time and space.

 

時間可以伸長壓縮,但我們就是無法讓時間回頭。


男主角:妳和哥哥出生的時候,妳媽說了一句我不是很理解的話,她說:「我們是為了使兒女們可以留念而存在的。」,現在我了解了,當你成為父母,你就是你孩子未來的鬼。
Cooper: After you kids came along your mom said something I didn't really quite understood. She said now we're just there to be memories for our kids.
Now I understand what she meant. Once you're a parent, you're the ghost of your children's future.

<英文版名言錦句>

    Bella 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()